2011年8月26日 星期五

渡邊はま子(渡邊濱子)唱的莎韻之鐘,周藍萍填詞的月光小夜曲,澎恰恰改編的莎詠。不同於李香蘭唱的莎韻之歌

渡邊はま子的《莎韻之鐘》
http://www.youtube.com/watch?v=7G8nNSdue-U
1938年9月29日,台灣第一大報《台灣日日新報》刊出簡要新聞報導,標題為「番婦溪流に落ち,行方不明となる」(蕃婦落溪,行蹤不明)。報導中以數行文字簡單說明學生莎韻為了送­別田北警手,搬運其行李下山經南溪時,失足墜落南溪以致下落不明。

經多日搜尋未果後,同年11月26日,莎韻所屬之半官方性質女子青年團團體「少女青年團」團員,頒贈一座刻有「愛國乙女サヨンの鐘」(愛國少女莎韻之鐘)字樣的銅鐘給相關­人員,至此,「莎韻之鐘」一詞成為台日兩地新聞爭相報導的焦點,也開始形成一個重要的歷史/文化符號。

同年底,太平洋戰爭爆發,「莎韻之鐘」更成了號召原住民加入「高砂義勇隊」的重要宣傳工具。為了落實皇民化教育,日治政府 除了請台灣知名作家吳漫沙為莎韻立傳外,還有演出話劇、徵求詞曲、灌錄唱片等一連串相關活動,同名歌曲(作曲古賀政男及作詞西條八十)由1940年代名歌手渡邊はま子(渡邊濱子)演唱。發行不久後,曾風靡 港、台、日、滬等地。

1942,台灣總督府出資請民間電影業者於台灣中部霧社開拍電影《莎韻之鐘》,更請來當年紅極一時的李香蘭擔綱演出(該片翌年在台、日、華北、上海、滿洲等地上映)。李香­蘭除了演女主角莎韻之外,也演唱電影主題曲《莎韻之歌》。而渡邊はま子所演唱的《莎韻之鐘》,反而成為該片的插曲。

必須分辨清楚的是,1960年代由周藍萍重新填詞的國語流行歌曲《月光小夜曲》,是翻唱自渡邊はま子的《莎韻之鐘》,而非李香蘭所唱的《莎韻之歌》。
由古賀夫政夫作曲的《莎韻之鐘》,不可否認是一首容易讓人琅琅上口的好曲,走紅長達70年。《月光小夜曲》從早期的紫薇、中期的蔡琴到近年的江惠都翻唱過。


莎韻之鐘電影片段

http://www.youtube.com/watch?v=sIgtpdPwRrw&feature=related
在1分30秒到2分55秒可以聽到懷舊畢業歌青青校樹...的弦律
4分10秒起可以聽到莎韻之鐘


澎恰恰-莎詠(莎韻)
http://www.youtube.com/watch?v=6MbGx48fTOQ&feature=related
日據時代一名日本籍的教師,奉派來宜蘭的山區教書,一名原­住民的少女名叫莎詠(官方音譯為「莎韻」) 暗戀著老師,二次世界大戰爆發老師被召回日本參加戰爭,­要離開那一天山區下著毛毛細雨。
莎詠含著目屎送別老師的背影離開,當老師走過木橋時不慎跌落­溪中,當時莎詠跳落溪中要來解救老師,不意被溪水衝走。戰爭結束老­師又回來宜蘭山區將這座木橋改成水泥橋,

­並且在橋頭放了一個銅­鐘,每一位來往這座橋的人都要敲一下鐘聲為這位原住民少女莎詠來祈福。這是一個真實的故­事,目前這座橋還在台灣宜蘭南澳山上(莎韻之路)。


李香蘭:唱サヨンの鐘的電影插曲

http://www.youtube.com/watch?v=ebtX6qhh5fU&feature=related


沒有留言: